★내 자료실★/자유게시판

브릭링크 영어

아크 프람벨제 2008. 2. 21. 21:06
 
 
Hello, (안녕?)
 
I've got your e-mail. (너의 메일은 잘 받았다.)
 
That's Okay..... I don't care. (괜찮다.... 난 상관하지 않는다)
 
Have a nice day :-) (좋은 하루 보내라)
 
 
 

▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣ 

 
 

Dear sharon love, (샤론 러브에게)

 

Can I receive addition order #904661 with former order #902452 ?

(오더902452와 904661 을 합쳐서 보내줄 수 있는가)

 

Sorry to annoy you. (귀찮게 해서 미안하다)

 

 

 

▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣ 

 
 
 
Hi!

I have finished adding bricks to the order.

Send me invoice please.

Regards.
 
 
 

▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣ 

 
 

hello !

 

I'm seilet.

 

my order number is 905268 

 

please let me know shipping date...... (905268 오더는 언제쯤 보내줄 수 있는가?)

 
 
 

▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣ 

 
 
 

Hello !

 

Dear sharon love.

 

I am glad to receive best condition's bricks

 

but there is missing part.... 

 

missing part is  Dark Pink Plant,  Flower 2 X 2-rounded (1pcs)

 

My order number is #902452

 

I'm propose to you

 

Could you send me missing part or partial refund ???

 

 

Dear sharon love,

 

오늘 너와 거래한 물품을 받았다.

 

나에게는 브릭링크 첫거래였고, 물품 상태도 괜찮아서 기분이 좋았다.

 

근데 Order #902452 에

 

Dark Pink Plant, Flower 2 x 2 - Rounded 1개가 누락되었다.

 

환불을 해줄건지 아니면 다시 배송을 해줄건지 답장 바란다.

 

 

 

▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣ 

 

 

 

I ordered several bricks from your store.

I found that I ordered wrong bricks so I want to cancel the follow bricks.

Sorry for bothering you.

다음에 있는 브릭을 취소해줬으면 한다.


그다음 취소하고 싶은 브릭들을 적으시면 되겠네요.

 

귀찮게해서 미안하다.

 

 

 

▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣ 

 

 

 

dear Joan.

내가 주문했다가 취소한 물품을 다시 구매를 하고싶다.

인보이스를 업데이트해서 보내달라.

번거롭게 해서 미안하다.

결제는 2008년 1월 7일에 반드시 결제할테니 기다려달라.

 

 

dear Joan

I'd like to order the cancelled oder ,again

Please send me invoice...

Excuse me ....

I'll settle accounts in 01/07/08

 

 

 

▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣ 

 

Hi!

I have finished adding bricks to the order.

If there's something I missed, I'll order next time.

Send me invoice please.

Regards.


여기서 '나중에 필요한 것이 있으면 추가로 구매하겠다' 는

 

표현은 넣지 않으시는 것이 혼선을 줄일 수 있는 방법입니다~

 

 

▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣ 

 

Hello, Sascha.

 

오늘 너가 보내준 물품은 잘 받았다.

 

부품 상태도 좋고, 굉장히 만족한다.

 

그런데 누락된것과 내가 주문한 갯수가 틀린 부품이 있다.

 

 

 

누락된 부품은 아래에 써놨다.

 

Blue Minifig, Headgear Construction Helmet --------------- 1개

 

Dark Blue Brick, Round 1 x 1 Open Stud ------------------- 1개

 

Trans-Light Blue Minifig, Head (Plain) - Stud Hollow ------- 1개

 

 

 

 

그리고 White Cat Standing Plain --SPECIAL PART 는

 

3개를 주문했는데 1개밖에 오질 않았다.

 

환불을 해줄것인지 아니면 다시 배송을 해줄건지 답장 부탁한다.

 

 

I have received lego with many thanks. I'm really satified with good condition & quality. By the way, I have found some mistake(descripancy좀심하게 말할때) in my order

I have listed missing parts below and it seems mistake in counting.
Blue Minifig, Headgear Construction Helmet --------------- 1pc (missing)
Dark Blue Brick, Round 1 x 1 Open Stud ------------------- 1pc (missing)
Trans-Light Blue Minifig, Head (Plain) - Stud Hollow ------- 1pc (missing)
White Cat Stnading Plain ---- Special Parts 2pcs (shortage)

I would like to get answer if you will refund to countervail or send the missing parts separately. Please let me have your decision by return.

Have a nice day and keep in touch.

Sincerely

 

 

 

▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣ 

 

 

I'm sorry to hear this but Life is rolling around.

 

The bad and goods comes every other order.

 

Next will be definitely good for your life.

 

Anyhow, I understand your situation but

 

please confirm us if you will refund or re-send the missing parts and when.

 

Your kind reply will be appreciated.

 

유감이다..인생이 다 좋기도하고 나쁘기도 한데..다음에 좋은일이 있을꺼다..

 

니상황은 이해는 한다..하지만..환불할것인지..배송을 할것인지 배송한다면

 

언제쯤 할것인지 회신주면 감사하겠다..

 

 

 

▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣ 

 

S.P. de Wit 에게.

 

브릭링크에서 982081을 주문한 바이어 seilet 입니다.

 

먼저 제대로 확인 안하고, 일처리한것에 대해 너무 미안합니다.

 

초보자라서 그런거니 이해를 해주시면 고맙겠습니다.

 

 

 

그리고 페이팔 승인취소가 7일 뒤에야 확인가능 해서

 

결제가 7일 뒤로 미뤄졌는데 괜찮으시겠습니까?

 

당신이 파는 물건들은 내게 다 필요한것이므로 결제가 늦어져도

 

꼭 구입을 하고 싶습니다.

 

 

 

7일뒤에 credit@wereldstenen.nl  으로 185,04 dollar을 카드로 결제한 후에

 

다시 연락을 드리겠습니다.

 

번거롭게 해드려서 죄송합니다.

 

 

 

Dear S.P. de Wit.

This is the buyer seilet who made the purchase no. 982081 at Bricklink.

First of all, I'm terribly sorry that I've taken care of things before properly checking.

I'd appreciate it if you would understand it as a minor mistake by a new-comer.

And due to the condition that the cancellation for PayPal can be confirmed 7 days later,

the settlement had been postponed to a week later. Would it be OK with you?

The products that you carry are all required by me, so I would like to make the purchase

even under the condition of delaying the settlement.

I will contact you again after 7 days when I've settled the sum of 185.04 dollars to credit@wereldstenen.nl.

 

 

 

▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣ 

 

기다리게 해서 미안합니다.

오늘 월급을 받지못해서 결제를 못했습니다.

이번주안에 반드시 결제를 하겠습니다.

조금만 더 기다려 주시겠습니까?

 

 

I am terribly sorry..something's happened today.

I coudn't get the salary from the work today somehow...

I really don't know what happened at all events...

so I haven't sent you the money yet...

Would you wait for another days?

I am sure this won't be so long...

 

thanks

 

 

 

 

▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣ 

 

안녕하세요? staceylove

한국은 5월 5일이 공휴일이라 은행업무를 하지않습니다.

오랫동안 기다려 주셨는데 결제가 늦어져서 죄송합니다.

결제를 했으니 확인을 해보시구요.

레고박스가 손상이 되지않게 튼튼한 포장을 부탁드립니다.

가능한 정중하게 쓰겠습니다^^

 

Hello, Staceylove
As the 5th of May was a bank holiday in Korea, I had to transfer the money today.
I know you've been waiting so long hence I thank you for your patience in any case.
I've just sent you the money so you can go check it out now.
Finally, I would be really happy if you could take care of the lego box as you pack so as to keep it away from damage.
Have a terrific day!!!

 

 

▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣ 

 

hello. ####

This is the buyer seilet who made the purchase no.#### at Bricklink.

I've just sent you the money so you can go check it out now.

Please write my cell phone number ###-####-#### on the envelope for the postman

 

Please write my cell phone number ###-####-#### on the envelope for the postman

 

 

▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣ 

▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣▣ 

'★내 자료실★ > 자유게시판' 카테고리의 다른 글

인터넷 특수문자  (0) 2008.05.04
트랜스퍼뭐  (0) 2008.04.20
닌텐도DS 타이틀 소프트웨어  (0) 2007.08.30
아쳐  (0) 2007.08.06
이리야  (0) 2007.08.04